This campaign is closed

Above The Moon

A film about love and borders / Una película sobre el amor y las fronteras

You may also be interested in

Caret Left
Caret Right
Closed
Closed
Closed
Closed
Closed

Above The Moon

Above The Moon

Above The Moon

Above The Moon

Above The Moon

A film about love and borders / Una película sobre el amor y las fronteras

A film about love and borders / Una película sobre el amor y las fronteras

A film about love and borders / Una película sobre el amor y las fronteras

A film about love and borders / Una película sobre el amor y las fronteras

Miguel Santesmases
Miguel Santesmases
Miguel Santesmases
Miguel Santesmases
1 Campaign |
Madrid, Spain
$10,017 USD $10,017 USD 68 backers
103% of $9,717 Flexible Goal Flexible Goal

 ¡SÍ, LO CONSEGUIMOS!  YES, WE MADE IT! 

Gracias a 68 micromecenas, y a todos los que habeis difundido la campaña en las redes sociales y por email, hemos superado el objetivo inicial de 9,000€!

¡¡¡MUCHAS, MUCHAS, MUCHISIMAS GRACIAS A TODOS!!!

Thanks to 68 crowdfunders, and to all who spread the word via social media and email blasts, we've surpassed our initial goal of 9,000€!

MANY MANY MANY THANKS, EVERYONE!!!

                                         --------------------------------------

Taking pictures of tourists in a square in Madrid, Ernesto meets Susan. They like each other, of course, although not immediately. But gods are not always on our side. Nor films do.

Haciendo fotos a turistas en una plaza de Madrid, Ernesto conoce a Susan. Se gustan, claro, aunque no inmediatamente. Pero los dioses no nos son siempre favorables. Ni las películas tampoco.

INTRO

“Above The Moon” is a low cost feature film, a tiny film that I am going to produce with the help of anyone that wants to do so. It will be independent and personal, it is about feelings and emotions I feel deeply touched with, and I plan to avoid the common places of the main film language.

“Above The Moon” es un largometraje low-cost, una película pequeña que voy a producir junto con quienes queráis ayudarme. Es un largometraje independiente y personal, se inspira en temas y sentimientos que a mi me conmueven, y me propongo evitar los lugares comunes del cine convencional.

ABOUT ME / SOBRE MI

I’ve been dreaming to do this for years, making a little movie while I write it, shooting slowly while I improve the script on rehearsals. I wanted to be able to do it with a small camera, my mac, a couple of actors and just two or three people in the team, the houses of somefriends and the streets of Madrid. Sure, I still want to keep making “normal” movies, but also I want to be able to shoot something so small as to shoot it whenever I decide too, whenever I feel I am ready. And now I’ve decided to shoot this one.

The concept is simple: a self-reflective film about cerebral-romantic films, with Madrid on the background. A bunch of long scenes, long takes, and great and significant places. Also, a lot of things happen these days in my country, some will inevitably get into the movie.

He soñado con hacer esto durante años, rodar una pequeña película mientras la escribo, rodarla despacio mientras mejoramos el guión en los ensayos. Me imaginaba haciendola con una pequeña cámara, mi mac, un par de actores y un equipo de solo dos o tres personas más, rodando en las calles de Madrid y en casas de amigos. Claro que quiero seguir haciendo peliculas “normales”, pero también quiero hacer películas como esta, tan pequeñas que no tenga que pedirle permiso a nadie para hacerlas, que pueda rodarla cuando yo quiera. Y ahora estoy deseando hacer esta.

El concepto es sencillo: una película autoreflexiva sobre películas cerebrales-romanticas, o sea una comedia romantica y cerebral sobre otras peliculas como ella, con Madrid al fondo. Pocas secuencias, largos planos, y espacios significativos. Además, están pasando muchas cosas en este pais, y algunas van a colarse en la película.

A SIMPLE STORY, BUT JUST TO START WITH / UNA HISTORIA SENCILLA, SOLO PARA EMPEZAR

“Above The Moon” tells the encounter of a madrilian photographer on his thirties, unemployed, and a foreign girl a little younger. At the beginning, it seems another international love story. Just one more. A sort of romantic comedy that happens in Madrid, on which their main roles speak English. Then it starts to get complicated, persons and places start to change and they don’t look like that anymore.

“Above The Moon” narra el encuentro entre un fotógrafo madrileño treintañero en paro y una chica extranjera. Al principio, parece una historia de amor internacional o de amor sin fronteras. Una más. En la que sus protagonistas hablan en inglés. Una comedia romántica que ocurre en Madrid, en la que la ciudad tiene un papel protagonista. Luego esto se va complicando, los lugares y las personas dejan de ser lo que parecían.

THE SANDFORD MEISNER TECHNIQUE / LA TÉCNICA DE SANDFORD MEISNER

I am working with two great actors I’ve been lucky to find while casting, Helen y Bruno. We work using an acting technique I have studied these lasts years with Stephen Bayly and Mark Wakeling from Actors Temple, Sandy Meisner Technique. It is based on the imagination of the actor and on "the reality of doing", as Meisner liked to say. Rehearsals are going fine, we are searching for that truth, and everything has to be true to be in the movie.

We work with a not very common script, more open and without the definitive dialogs, everything is being checked and revised on rehearsals. This time I want to write while we shoot, letting the stream of the movie to dictate us where to go, finding which is it and how to tell it. That’s why we are going to shoot chronologically, and the definitive scenes are going to be find using improvisations, on rehearsals and while shooting.

He empezado trabajando  con dos actores estupendos que he tenido la suerte de encontrar en el proceso de casting, Helen y Bruno. Trabajamos utilizando una técnica de interpretación que he estudiado estos últimos años con Stephen Bayly y Mark Wakeling de Actors Temple, la técnica de Sandford Meisner. Es una técnica que se basa en la imaginación del actor y en "la verdad de lo que hace", eso decía Meisner. Los ensayos van bien, avanzamos buscando que todo tenga el aire de la verdad, que pase lo que pase sea de verdad.

Contamos con un guión diferente al habitual, más abierto, un guión sin los diálogos, y en el que todo estará siempre sujeto a revisión. Se trata de escribir al la vez que rodamos, dejándonos llevar por la corriente de la historia, descubriendo cuál es y cómo contarla. Por eso rodaremos en orden cronológico y las escena definitivas serán encontradas a base de improvisaciones, en los ensayos y durante el rodaje.

THE AIR OF A COOPERATIVE ENTERPRISE / EL AIRE DE UNA COOPERATIVA

We are going to shoot inspired for the spirit of cooperatives. I am assembling a very small team, absolutely different to the one of a mainstream movie. There will be no electricians nor make up department, no art director, at least not in the credits, because we will have everything in the movie, just in a different way, as one person will be able to do many different things.

The actors and the rest of this small team will work on the film without being paid for it, they want to do the film and they bet for that, and for the pleasure of doing it. This bet deserves a prize, so they have a part on the benefits. So they are producers of this film too.

Rodaremos inspirándonos en el espíritu de las cooperativas. Estoy organizando un equipo diminuto, en nada parecido al de un largo convencional. Sin eléctricos ni maquilladores, sin figurinista ni dirección de arte, pero con todo en realidad sólo que de otra manera, porque habrá gente capaz de hacer muchas cosas diferentes.

El equipo y los actores participan en la película sin recibir ninguna retribución, apuestan por el trabajo y por el placer de hacerla. Su apuesta merece un premio, así que cuentan con una participación en los beneficios, son también por lo tanto productores de este proyecto.

LOW-COST & LOW-FI

I am deeply inspired by the spirit of those “garage groups”, that recorded their songs in the garage of their homes, with a 4 tracks recorder. I look for this low fi style. Against the hyperrealism of the images of today, we will search for the low resolution. And everything, every choice we make, will be related to this low fi philosophy.

Me inspiro en esos “grupos de garaje”, que grababan sus canciones en el garaje de su casa con una grabadora de 4 pistas. Busco ese estilo low-fi, diríamos. Frente al hiperrealismo de la imagen actual, apostaremos por la baja resolución. Y todo deberá responder esa filosofía.

WHAT ARE WE GOING TO DO WITH THE MONEY / A QUÉ DESTINAREMOS EL DINERO

I am going to put in this movie 5.000€ (6500$), and I hope we can get in Indiegogo at least another 9.000€, although some more could be very helpful. Anyway, with that money we can cover the main expenses of the shooting: buying the basic equipment (a video camera of less than a 2.000€, some LED lights, a small digital recorder, some Hard Disks, etcetera). This money will also help to care for the look of the movie and to look after the persons that take part on the movie (wardrobe and atrezzo, but also meals, transportations and locations). There is also an important entry dedicated to promotion (web, t-shirts, posters, online diffusion), I am convinced of the potential of international distribution of this movie (it's small, I know, but it's there).

Truth is that it would be impossible to shoot a film with this tiny budget, if the movie would not have been designed knowing that. I mean that since the beginning and the writing of the script I’ve had that in mind, that’s why I know that we can do it, because we have the story appropriate to make it.

Yo aportaré 5000 euros y espero conseguir en Indiegogo al menos otros 9.000, aunque nos vendría bien superar esa cifra. Pero con eso podemos cubrir los gastos mas importantes del rodaje: comprar el equipo básico adecuado para rodar y montar (una cámara de menos de 1000 €, algunas luces LED, una pequeña grabadora digital, discos duros, etc.) También nos ayudará a cuidar el aspecto de la película y a tratar con cuidado a todos los que participan en el rodaje (vestuario y atrezo pero también comidas, transportes, espacios, etc.). También hay una partida importante dedicada a promoción (web, camisetas, carteles, difusión online y DVD, difusión en festivales, etc.), estoy convencido de que la película tiene potencial de difusión internacional, pequeño pero lo tiene.

Sería imposible hacer una película con este diminuto presupuesto si no estuviera diseñada teniendo eso en mente, es decir que ya desde su concepción y la escritura de su guión esto ha estado presente, por eso se que podemos hacerlo, cuento con los medios y la historia adecuada para ello.

CALENDAR / CALENDARIO

We plan to start shooting the 24th of next June. We will work slowly, week by week, for months if needed . We will only work when we are really ready and the light is perfect, only in the appropriate hours of the day. And, if needed, we wil come back to reshoot if something does not work fine. We will not show the movie until we are not really happy with all of it.

Queremos empezar a rodar el 24 de Junio. Se trata de rodar despacio, semana a semana, a lo largo de los meses que sea preciso. Rodaremos cuando estemos preparados y sea el momento, esperando la luz de la mejor hora del día. Y volveremos, si hace falta, a los lugares de rodaje a repetir lo que no quede bien. No enseñaremos la película hasta que no estamos realmente contentos con toda ella.

I promised also to keep you informed, periodically, about the production and about any novelties that happen to us. We believe that we will have the movie ready for showing it to you in the next 13 months after start shooting. I promise you all will have the chance to be our first spectators.

Me comprometo a manteneros informadas e informados periódicamente de cómo va la producción y de cualquier novedad que pueda surgir. Tendremos lista la película para enseñárosla en los trece meses siguientes al inicio de rodaje. Seréis nuestras primeras espectadoras y espectadores.

WITH A LITTLE HELP FROM OUR FRIENDS / CON VUESTRA AYUDA

Any euro amount is important, so if you like the project please consider helping us making a donation. But word of mouth is REALLY helpful, too. Any of the following really helps because it makes us more visible in Indiegogo.

Cada euro cuenta, asi que si te gusta este proyecto ayúdanos con lo que puedas. Pero hablar del proyecto tambien es REALMENTE muy útil. Cualquier de estas posibilidades nos ayuda muchísimo porque nos hace más visibles en Indigogo:

1)”Like” us on facebook / Haz “Me gusta” en nuestra pagina de facebook (www.facebook.com/AboveTheMoon)

2) Share us on facebook / Compártenos en facebook.

3) Tweet about us / Tuitea sobre nosotros.

4) Share the link to the visually delightful web, email your friends telling about this project / Envía un email a tus amigas o amigos hablandoles de nosotros. Comparte el link a nuestra web: www.abovethemoon.com

IF YOU PLAN TO CONTRIBUTE / SI QUIERES CONTRIBUIR

Start by clicking on “CONTRIBUTE NOW”. Then, you wil have to choose a PERK and you will be send to a a PayPal secure page, where you can use mostly any credit card if you don't have a PayPal Acount. And that´s all.

Empieza por hacer click arriba donde pone “CONTRIBUTE NOW”. Luego tienes que elegir un PERK. Al hacer click encima, aparecera en rojo CONTINUE. Haz clik en CONTINUE. Apareceras en una pagina en la que está el PERK y debajo “Contact Info”. Rellena la casilla con tu direccion de correo electronico. Abajo de esa pagina pone CONTINUE, haz click y luego tambien en “GO TO PAYPAL” y te enviaran a la pagina segura de PayPal, donde podrás usar casi cualquier tarjeta de credito si no tienes cuenta PayPal (y cambiar a español el idioma). Y eso es todo.

Looking for more information? Check the project FAQ
Need more information
Let us know if you think this campaign contains prohibited content.

Choose your Perk

"Simpatizante"

Currency Conversion $6 USD
€6 EUR
Your support lifts our spirits!. You will receive a personalized email thanking you, your name will be on the webpage and on our FB page. ¡Tu apoyo nos levanta el ánimo!. Recibirás un email personalizado dándote las gracias, y una mencion en la página web y en FB.
8 claimed

"Fan"

Currency Conversion $22 USD
€20 EUR
You will get a link to see online “Above The Moon” once it is released. You will also get a special thanks with your name writen in the credits of the movie, on the webpage and on our FB page. Te enviaremos un link para que puedas ver online “Above The Moon” una vez se haya distribuido. Con esos 20€ conseguirás además ver tu nombre escrito en los agradecimientos de los títulos de crédito de la pelicula, y una mencion en la página web y en FB.
21 claimed

"Hincha"

Currency Conversion $38 USD
€35 EUR
You will have one ticket for the special screening for crowdfunders in Madrid, the first time the movie will be shown in public. Plus all the above. Tendrás una invitación para el estreno especial de la película para sus micromecenas, el día que se verá en público por primera vez. Además de todo lo anterior.
6 claimed

"Forofo"

Currency Conversion $49 USD
€45 EUR
You will be invited to the 3 hours introductory class I will teach in Madrid about the Sanford Meisner Technique. It will take place in July, it will be basically practical and only for crowdfunders. Plus all the above. Te invitaremos a la clase de iniciacion a la técnica de Sanford Meisner, que tendrá lugar en Madrid en Julio. Impartiré yo esa clase de tres horas, que será fundamentalmente una clase práctica y solo para los micromecenas de esta película. Y además, todo lo anterior.
2 claimed

"Partidario"

Currency Conversion $59 USD
€55 EUR
'll send you an autographed DVD of the final cut. And of course you will get as well all the amazing gifts above minus the Meisner sesion. Te enviaré una copia en DVD firmada. Y además, todo lo anterior, menos la asistencia a la sesion Meisner
1 claimed

“Militante”

Currency Conversion $108 USD
€100 EUR
You will have two tickets for the special screening for crowdfunders in Madrid, the first time the movie will be shown in public. I'll send you an autographed DVD of the final cut. And of course you will get as well all the amazing gifts above. Tendrás derecho a dos invitaciones para el estreno especial de la película para sus micromecenas, cuando se verá en público por primera vez. Además, te enviaré una copia en DVD firmada. Y además, todo lo anterior.
5 claimed

“Sponsor”

Currency Conversion $216 USD
€200 EUR
You will be invited to attend the wrap party, the best moment after the shooting. Plus all the amazing gifts above. Te invitaremos a la fiesta de final de rodaje, el mejor momento despues de terminar de rodar. Y además, todo lo anterior.
8 claimed

"Mecenas"

Currency Conversion $540 USD
€500 EUR
You will be listed as an Associate Producer in the credits, the website and on the IMDb page of the movie. Plus all the amazing gifts above. Figurarás como Productor Asociado en los creditos, la pagina web y en IMDb. Además de todo lo anterior.
3 claimed

"Padrino"

Currency Conversion $1,080 USD
€1,000 EUR
Be our guest! You will be invited to have dinner with the actress, the actor and all the team the night of the premiere for crowdfunders. You will be listed as an Associate Producer in the credits, the website and on the IMDb page of the movie. Plus all the amazing gifts above. ¡Serás nuestro invitado! Vendrás a la cena con el equipo la noche del estreno para micromecenas. Figurarás como Productor Asociado en los creditos, la pagina web y en IMDb. Y por supuesto, todo lo anterior.
2 claimed
Tags for this project

You may also be interested in

Up Caret