*Por requerimiento de Paypal, debemos dejar constancia de que pondremos todo nuestro esfuerzo en completar la película, pero que no hay garantías. En caso de que no pudiéramos, os compensaríamos con gratificaciones alternativas. / Due to requirement by PayPal we are obliged to state that we will put best efforts, yet have no guarantee that the film will be made. In case we are unable to finish the movie, we will compensate your with alternative rewards.
¡Una nueva manera de colaborar! / A new way to get involved!
¡Hola! Acabamos de añadir una nueva recompensa a nuestra lista. Para todos aquellos que estéis interesados en una experiencia mas participativa e intensa con la película, esta es vuestra elección.
Visionado del montaje previo
A cambio de 45 euros, dos invitaciones para colaborar en el "final cut screening" un pase especial en el que vuestra opinión será decisiva para el montaje final de la película. Además participaréis después en un encuentro con el equipo y los actores donde podréis preguntarle todo lo que os interese sobre cómo se hizo el proyecto.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hey! We have added a new perk for you guys! If you are interested in having an intense and colaborative experience with the film cast and crew, have a look at this new offer.
Attend the Final Cut Screening
In return for 45 euros, two invitations to assist in the "final cut screening" a special pass where your opinion will be crucial to the final cut of the film. Also later you automatically take part in a meeting with the crew and the actors where you can ask everything about the making of this project.
Breve descripción / Short summary
![]()
Somos Burbuja Films, una productora
audiovisual afincada en Cantabria. Llevamos trabajando desde hace
ocho años realizando publicidad, registro audiovisual, reportajes,
corporativos, videoclips, cortometrajes y documentales, algunos de
ellos premiados en festivales nacionales e internacionales.
Desde la fundación de nuestra
productora uno de los objetivos principales de la empresa siempre fue
el dar el salto al largometraje, y en un par de ocasiones hemos
estado a punto de conseguirlo, aunque finalmente no se alcanzó la
financiación suficiente para ninguno de los dos filmes. Ahora lo
intentamos de nuevo con un proyecto más sencillo y abarcable con los
medios a nuestro alcance pero para el que necesitamos vuestra
colaboración. De ahí recurrir al crowfunding ofreciéndoos a cambio
unas interesantes, diversas y atractivas compensaciones por vuestro
apoyo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are a Spanish production company - Burbuja Films. We are located in a beautiful region of Cantabria and have been making documentaries, short films, music videos, advertising films, workshops and corporate films for eight years.
A couple of
years ago we decided to think of a new story to make a leap to
feature films, one of our goals since we founded Burbuja Films
production company. After two unsuccessful attempts to raise enough
funding to undertake the production, we decided to approach the issue
differently. We realised that we want to give something interesting and diverse in return for
the support and so the idea to use crowdfunding was born.
Conoce quién está tras el proyecto / Meet the main people of the project
Álvaro de la Hoz - Director
![]()
Licenciado en Historia por la Universidad de Cantabria y Diplomado en Montaje por la Escuela de Cine y del Audiovisual de Madrid (ECAM). Es uno de los jóvenes realizadores cántabros más prometedores del momento. Realizador de reportajes, videoclips y diferentes audiovisuales, sus créditos incluyen la dirección de los multipremiados cortometrajes Banda Sonora Original (2005), Connecting People (2008), Crisis: el preludio (2009), La Lista (2011) o los documentales Cuando yo me haya ido (2006) y Donde aprendiste a vivir (2008).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Álvaro de la Hoz holds a degree in History from the University of Cantabria and Diploma in Film Editing by the School of Cinema and Audiovisual Madrid (ECAM). He has directed documentaries, music videos and various audiovisual works and is a founding partner of a Burbuja Films production company. Some of his works include award winning short films: Banda Sonora Original (2005), Connecting People (2008), Crisis: el preludio (2009) and documentaries such as Cuando yo me haya ido (2006), Donde aprendiste a vivir (2008) and Gentes de la Mar (2011).
Laura Hojas - Directora de producción / Production director
![]()
Laura es licenciada en Periodismo, fotógrafa y operadora de cámara. Desde 2006 colabora activamente con Burbuja Films en diferentes producciones. Ha formado parte del departamento de producción de varios proyectos de esta productora, como fue el caso del corto “Eslogan”. Es la directora de producción de “Hazlo por mí”.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laura has a degree in Journalism, photography and camera. She has been actively involved with Burbuja Films productions since 2006. She has been a part of production department in several projects, including a short film 'Eslogan'. Now she is the production director for 'Hazlo por mí'.
Pedro Pablo Picazo - Guionista / Scriptwriter
![]()
Escritor,
dramaturgo y guionista de series de ficción y animación, así como
de cortometrajes, programas de televisión y documentales. Ha
impartido clases de guión en instituciones y entidades como la
Universidad de Cantabria, la Fundación Marcelino Botín o la Escuela
de Cine y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid (ECAM), y
recibido diversos galardones por varios de sus guiones.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pedro Pablo Picazo is a novelist, playwright and screenwriter for television
series, animation, short films and documentaries. He has taught
screenwriting at institutions like the School of Cinema of the
Community of Madrid (ECAM), the University of Cantabria and the Youth
Department of the Government of Cantabria and has received awards for several scripts.
Entre los actores protagonistas del reparto / The main actors
Luís
Oyarbide
![]()
Actor cántabro de extensa trayectoria teatral, ha ganado diversos premios a lo largo de su carrera, destacando un premio Max junto a La Machina Teatro.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A Cantabrian actor with a long career in theatre, who has also won several awards including a Max award with La Machina Theatre.
Zoe Pérez
![]()
Joven actriz cántabra con una prometedora carrera profesional ante ella. Ha sido elegida entre muchas otras candidatas por nuestro equipo de casting tras una convocatoria pública para ser la co-protagonista de esta historia.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A young Cantabrian actress with a very promising career ahead of her. She has been selected from many other candidates at a casting for the co-protagonist of the story.
Juan Fran Liébana
![]()
Alumno de interpretación en la escuela de artes escénicas del Palacio de Festivales de Santander, Juan Fran Liébana ha participado como actor en cine, numerosas series de televisión y teatro. En “Hazlo por mí” da vida a Rogelio.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Student of performance at the Performing Arts School of Festival Hall Santander, Juan Fran Liébana has participated as an actor in films, numerous television series and theatre. In "Do "Hazlo por mí" he brings to life Rogelio.
Cira Franco
![]()
Con su personaje en “Hazlo por mí” Cira Franco realiza su primera actuación cinematográfica. Suyo es el papel de María, la madre de Raquel, la chica protagonista.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
With her character in "Hazlo por mí" Cira Franco makes her first movie. Her role is María, the mother of Raquel, the protagonist girl.
¿Cómo colaborar con el film? / How can you help us?
Somos una pequeña productora con un
gran potencial e infinidad de ganas, pero no contamos con suficientes
recursos económicos para sufragar todos los costes del rodaje.
Aunque hemos recibido una pequeña ayuda del Gobierno de Cantabria,
no es suficiente.
Es por eso por lo que recurrimos a vosotros para que apoyéis nuestro
proyecto y, a cambio, os enviaremos una compensación especial y
única, que hemos preparado especialmente para la ocasión, en
función de vuestra colaboración.
NOTA 1:
Por favor, añade 5 euros si vives fuera de España.
NOTA 2:Desgraciadamente esta oferta no cubre los gastos del viaje a Santander.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are a small production company with big ideas and a lot of potential, but we do not have enough financial resources to cover all the costs of filming. Although we received a little help from the Government of Cantabria, it is not sufficient. This is why we turn to you for to support of our project and in return, depending on the level of your support, we will give you a special and unique perk, that we have prepared especially for the occasion.
NOTE 1:
Please add 5 euros if you live outside Spain.
NOTE 2:
Unfortunately this offer does not cover travel expenses to Santander.
Qué necesitamos y qué puedes obtener a cambio / What we need and what you get in return
Para poder concluir el rodaje y terminar la película necesitamos tan sólo 4000 euros.
Necesitamos el dinero para:
- Pagar a los actores y al equipo técnico. Contamos con actores y técnicos profesionales que, aunque han reducido sus salarios al mínimo para apoyar el proyecto, deben ser remunerados por su trabajo.
-
Cubrir los gastos de desplazamiento y estancia, ya que el rodaje se desarrolla en un pueblo de Cantabria.
- Pagar el alquiler de equipo.
Esperamos conseguir nuestro objetivo, pero si no fuera posible lograrlo en esta campaña, os aseguramos que más adelante conseguiríamos terminar la película y poder haceros llegar vuestras compensaciones.
Para convenceros a colaborar con el proyecto hemos pensado una serie de “recompensas” que os animen a participar. Hemos intentado hacerlas atractivas y especiales y esperamos que podáis encontrar una que consideréis que se ajuste más a vuestros intereses.
Tenemos que aclarar que en el caso de que elijáis alguna opción que implique viajar a Santander no podemos costear desplazamientos o estancia si venís de fuera de esta ciudad. Sí que cubre desplazamientos desde Santander hasta el lugar de grabación.
Sin duda ésta va a ser una gran aventura y una experiencia única. ¡Esperamos que te unas a ella!
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
In order to conclude the shooting and finish the film we need only 4000 euros.
We need the money for:
-
Pay the actors and crew. We have professional actors and technicians, who should be paid for their work, but had to reduce the minimum wage to afford to project.
-
Covering travel and accommodation expenses and the filming takes place in a Cantabrian village.
-
Paying for renting the equipment.
We hope to achieve our goal, but we understand that it cannot always be done and if we do not reach the 4000 euros, we will cut on the shooting days but will make sure that we finish the movie and you get your rewards.
To encourage you to support the project we thought of various perks to give to you! We tried to make them attractive and special and we hope that you can find the right one for you.
We need to clarify that in case of you choosing an option that involves travel to Santander, we cannot afford to pay your travel or accommodation costs. However, we will cover costs from Santander to the shooting location.
It will be a great adventure and a unique experience and we hope that you join us!
¿Cómo surge este proyecto? / How have we come up with an idea for this project?
Desde el nacimiento de Burbuja Films tenemos fuertes vínculos con nuestra tierra y queremos compartir y dar a conocer su belleza y singularidad con el resto del mundo. Con nuestros rodajes anteriores hemos podido descubrir maravillosos escenarios naturales como, por ejemplo, las villas pasiegas. De hecho “Hazlo por mí” fue inspirado por nuestra experiencia con los pasiegos, los habitantes de estos valles, gente que vive en las montañas dedicados a la ganadería.
Con esta película esperamos mostrar con una nueva visión de Cantabria, más moderna y actual, sin renunciar a nuestras raíces tradicionales. Una historia pequeña pero universal que conecte y llegue a audiencias de todo el mundo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Burbuja Films has a very strong connection to Cantabrian region and we want to share its beauty and uniqueness with the rest of world. We discovered many breathtaking landscapes while filming
some of our documentaries. For example the Pas Valley, which has
stayed in our minds long after we were done filming there. In fact, the film was inspired by pasiegos, inhabitants of the villas Pasiegas, who live in the mountains and grow cattle.
With this film we hope to show a new version of Cantabria, more modern and contemporary, without compromising our traditional roots. A small but universal story that connects and reaches audiences around the world.
Estos serían algunos de los escenarios naturales del film. ¡Queremos compartir la belleza de las villas pasiegas con todos vosotros!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
These are some of the natural settings of the film. We want to share the beauty of the villas Pasiegas with you all!
![]()
![]()
![]()
Otras formas de colaborar / Other Ways You Can Help
Agradecemos toda
colaboración con el proyecto, ya sea directamente adquiriendo alguna
de las recompensas, dándole difusión a la campaña o cualquier otra
forma que consideres que puede ayudar a que consigamos nuestro
objetivo. Estamos abiertos a cualquier otro tipo de colaboración o
ayuda que se te ocurra para “Hazlo por mí”.
En caso de que
te interese contactar con nosotros, o seguir la evolución de nuestro
proyecto, puedes hacerlo a través de las redes sociales:
Facebook
Twitter
Blog
O contactar directamente a través de
nuestro correo electrónico: burbujafilms@burbujafilms.com
¡Gracias por tu interés!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
We appreciate every contribution, either purchasing some of the perks, spreading the word on the campaign or getting involved in any other way that you think can help us achieve our goal. We welcome any kind of cooperation or support that you can think of for “Hazlo por mí”.
We will keep you updated but you can also follow us on social networks:
Facebook
Twitter
Blog
Or contact us directly by email: burbujafilms@burbujafilms.com
Thank you for your interest!
* English description of perks
5 euros - Thank you Tweet
We appreciate every little donation and in return for your generosity we will send you a thank you tweet and will follow you on Twitter.
10 euros - Digital Copy of the Movie
You will receive:
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
15 euros - Signed DVD of the Movie
You will receive:
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
20 euros - Two Tickets to the Premiere
You will receive:
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
20 euros - Early Bird Offer
A special offer for our first 50 supporters, who will receive:
- A copy of the documentary 'Donde Aprendiste A Vivir' signed by the director.
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to the premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
30 euros - A Signed Copy of the Script
You will receive:
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
45 euros - Attend the Final Cut Screening
You will receive:
- Two invitations to participate in the 'final cut screening' + a meeting with the crew and actors of Hazlo por mi.
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
50 euros - Participate as Extra!
You will receive:
- A chance to participate as extra in the karate class scene.
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
100 euros - Tour of the Location
You will receive:
- A tour of the shooting locations in the Pas Valley.
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
200 euros - Meet the Cast
You will receive:
- Opportunity to spend half an hour before the premiere with actors and the rest of the crew.
- A tour of the shooting locations in the Pas Valley.
- A copy of the script signed by the scriptwriter as soon as it is available.
- Two tickets to premiere in Santander
- A DVD copy signed by the director as soon as it is available.
- Access to a digital copy of the film as soon as it is available.
- A thank you tweet and follow on Twitter
Note 1
Note 2
500 euros - Promote your Business
You will receive:
- A business pack: the logo of your company will appear in the credits of the film, at the photocall, at the premiere and in all posters of the film.
- A tour of the shooting locations in the Pas Valley.
- And all previous perks! (excluding meet the cast)
Note 1
Note 2
800 euros - A day with the Editor
You will receive:
- The opportunity to spend a day with the editor and experience the process of editing the film.
- A tour of the shooting locations in the Pas Valley.
- And all previous perks! (excluding meet the cast)
Note 1
Note 2
1000 euros - Become the Executive Producer!
You will receive:
- The title of executive producer seen in the credits of the film.
- The opportunity to spend a day with the editor and experience the process of editing the film.
- A tour of the shooting locations in the Pas Valley.
-And all previous perks! (excluding meet the cast)
Note 1
Note 2