Indiegogo is committed to accessibility. If you have difficulty using our site, please contact support@indiegogo.com for assistance or view our accessibility notice by clicking here

This campaign is closed

The Making and Touring of Fault Lines

Please support our efforts to release and tour my fourth full-length album 'Fault Lines'!

You may also be interested in

Caret Left
Caret Right
Closed
Closed
Closed
Closed
Closed

The Making and Touring of Fault Lines

The Making and Touring of Fault Lines

The Making and Touring of Fault Lines

The Making and Touring of Fault Lines

The Making and Touring of Fault Lines

Please support our efforts to release and tour my fourth full-length album 'Fault Lines'!

Please support our efforts to release and tour my fourth full-length album 'Fault Lines'!

Please support our efforts to release and tour my fourth full-length album 'Fault Lines'!

Please support our efforts to release and tour my fourth full-length album 'Fault Lines'!

Morgan Finlay
Morgan Finlay
Morgan Finlay
Morgan Finlay
5 Campaigns |
East Vancouver, Canada
$4,527 USD $4,527 USD 79 backers
161% of $2,803 Flexible Goal Flexible Goal
Highlights
Mountain Filled 5 Projects Mountain Filled 5 Projects

Greetings from the West Coast of Ireland!

Gruß von der Westküste Irlands!

My name is Morgan Finlay and I am a Canadian singer-songwriter, originally from Vancouver and a long way travelled to where I am now, in County Kerry, Ireland.

Mein Name ist Morgan Finlay, ich bin ein kanadischer, ursprünglich aus Vancouver stammender, Singer-Songwriter, und habe einen weiten Weg zurückgelegt, um zu meinem jetzigen Aufenthaltsort zu gelangen: dem County Kerry in Irland.

cliffside

I've been making music professionally for eleven years, and in that time I've released two EPs ('Uppercut' and 'Splice') and three full-length albums ('Everything Will Work Out Right', 'Shifting Through The Breakers' and 'Latitude'). I've recently completed my seventh European tour, which brought me through Germany, Austria, Switzerland and Slovenia and lasted nearly three months. Across forty-five stages, town to town... from bars to living rooms, cafes to lofts... we had a great time together in some very special environments.

Ich mache seit elf Jahren professionell Musik und habe in dieser Zeit zwei EPs („Uppercut“ und „Splice“) und drei Alben („Everything Will Work out Right“, „Shifting Through The Breakers“ und „Latitude“) veröffentlicht. Vor kurzem habe ich meine siebte Europatour beendet, welche mich durch Deutschland, Österreich, die Schweiz und Slowenien geführt und fast drei Monate gedauert hat. Über fünfundvierzig Bühnen hinweg, von Stadt zu Stadt…von Bars zu Wohnzimmern, Cafés zu Lofts…hatten wir eine großartige Zeit zusammen in einigen sehr besonderen Umgebungen.

If you are one of the people who has been following my career for a few years, you would probably agree that my career has never gone better, and I have never seemed more comfortable and happy.

Wenn du zu den Personen gehörst, die meine Karriere schon seit einigen Jahren verfolgen, wirst du mir wahrscheinlich zustimmen, dass meine Karriere noch nie so gut lief, und ich noch nie so glücklich und gelassen schien.

castle herne

If this is your second time checking out my crowdfunding campaign, then you were there two years ago when we raised nearly $6000USD here on IndieGoGo, to fund the production, the release and the touring of my third full-length album, 'Latitude'. The experience was a beautiful gathering of energy and it tilted my world.

Wenn du dir bereits zum zweiten Mal eine Crowdfunding-Kampagne von mir ansiehst, dann warst du vor zwei Jahren auch dabei, als wir hier auf IndieGoGo fast $6000 USD gesammelt haben, um die Produktion, die Veröffentlichung und die Tour meines dritten Albums zu finanzieren. Die Erfahrung war eine unglaubliche Bündelung an Energie und hat meine Welt auf den Kopf gestellt.

After some careful consideration, I have decided to embark again on this path.

Nach sorgfältiger Abwägung habe ich mich nun dazu entschlossen, diesen Weg erneut zu gehen.

2011 was the year that fans of my music began 'driving the boat', from voting on my best songs, and making and directing fan-created videos, through our successful crowdfunding work and back out on tour. My life was changed and I realized that the most natural and powerful source of support came from the people who most care about my music and me.

2011 war das Jahr in dem die Fans meiner Musik anfingen „das Steuer in die Hand zu nehmen“: von der Abstimmung meiner besten Songs und dem Drehen und Erstellen von Fan-kreierten Videos, zu unserer erfolgreichen Crowdfunding-Aktion und der Tour. Mein Leben wurde verändert und ich begriff, dass die natürlichste und mächtigste Quelle der Unterstützung von den Leuten kam, die sich am meisten für mich und meine Musik interessierten.

'Fault Lines' will mark my fourth full-length release and already looks set to be the most fan-involved album of my career to date.

Fault Lines” wird mein viertes Album darstellen und dürfte das Album mit der größten Fan-Beteiligung meiner bisherigen Karriere werden.

With this new campaign, I am asking fans and supporters of my songs, to help me raise the money needed to mix and master these recordings, print a great booklet, publicize our efforts and help me take these songs back to the stage for the fall 2013 tour.

Mit dieser neuen Kampagne bitte ich Fans und Unterstützer meiner Songs, mir zu helfen das nötige Geld zusammenzubringen, um diese Aufnahmen zu Mischen und zu Mastern, ein tolles Booklet zu drucken, unsere Anstrengungen zu veröffentlichen und diese Songs zurück auf die Bühne zu bringen, zur Herbst Tour 2013.

My vision is to share this music, with as many people as is possible. But to do so, I need your help.

Es ist meine Vision, diese Musik mit so vielen Personen wie nur möglich zu teilen. Aber um dies zu erreichen, benötige ich deine Hilfe.

zagreb

 

The Impact

Die Auswirkungen


The recent 'Fault Lines Tour' showed me that my new songs are some of the best-received tunes that I have ever written. I believe that, once the votes are in and YOU have helped us choose the best demos from the bunch, that we will have my best work to date.

Die vor kurzem stattgefundene „Fault Lines Tour“ hat mir gezeigt, dass meine neuen Songs zu den beliebtesten Songs gehören, die ich je geschrieben habe. Ich glaube, dass sobald die Abstimmung zu Ende ist und DU uns geholfen hast, die besten Demos aus dem Haufen zu wählen, wir mein bisher bestes Werk haben werden.

Still, I remain in the situation where I cannot afford to produce and release my album without financial support. Here is where you come in...

Dennoch verbleibe ich in der Situation, in der ich es mir nicht leisten kann, mein Album ohne finanziellen Support zu produzieren und zu veröffentlichen. Hier kommst du ins Spiel…

By purchasing a perk from this campaign, you are not only receiving the best quality album and merchandise that I can produce, before anyone else; you are playing the role of my record label. In asking you, my supporters, to pre-order my album and help me to pay the costs of my release and the tour, I am making what I like to call... a 'contract' with YOU.

Indem du einen „Perk“ erwirbst, erhältst du nicht nur, vor allen anderen, das beste Album und Merchandise, das ich machen kann; du übernimmst die Rolle meiner Plattenfirma. Indem ich euch, meine Unterstützer, darum bitte mein Album vorzubestellen und mir dabei zu helfen, die Kosten der Veröffentlichung und der Tour zu bezahlen, gehe ich, wie ich es gerne nenne….einen „Vertrag“ mit EUCH ein.

In a typical relationship with a record label, an artist is contracted to provide albums and tour their albums; the label will usually provide the artist with some guidance as to what they think is good.... or less good. They will also lend the band money, to make their albums or videos, which of course the artist will then pay back.

In einer typischen Beziehung mit einer Plattenfirma ist der Künstler vertraglich daran gebunden Alben zu produzieren und diese zu touren, während die Firma den Künstler darüber berät, was sie als gut betrachten…und was als weniger gut. Sie leiht der Band zudem Geld, um ihre Alben oder Videos zu produzieren, welches der Künstler dann natürlich zurückzahlt.

This is my fundamental contract, and it is a contract with you, enjoyer of my songs:

  1. I promise to continue making music of the highest quality I can write, and offering you the chance to vote on what you think is best.

  2. I promise to continue to arrange tours to bring these songs out on the road.

  3. I promise to give everything I have every night I perform.

Dies ist mein grundlegender Vertrag, und es ist ein Vertrag mit dir, als Genießer meiner Songs:

  1. Ich verspreche, dass ich weiterhin Musik der höchsten Qualität, die ich schreiben kann, machen werde, und dir die Chance bieten werde, darüber abzustimmen welche am besten ist.

  2. Ich verspreche, dass ich weiterhin Touren arrangieren werde, um diese Songs auf die Straße zu bringen.

  3. Ich verspreche, dass ich jede Nacht, in der ich auftrete, mein Bestes geben werde.

     

With your support, I can fulfill my 'contract' to you, and further concentrate on preparing, promoting and practicing for the tour.

Mit deiner Unterstützung kann ich meinen „Vertrag“ dir gegenüber erfüllen und mich zudem darauf konzentrieren, die Tour vorzubereiten, zu promoten, und dafür zu üben.

guitar zagreb

 

What I Need & What You Get

Was Ich Benötige & Was Ihr Bekommt


Most of the MF Inner Circle crew from our successful 'Latitude' campaign have returned to help me try to raise $4000CAD in the next 59 days. The amount that we have decided to crowdfund for will cover the following costs:

  1. the mixing and mastering of the album: ($500 + $500) $1000

  2. the album booklet printing: $1000

  3. the cost of the trains on tour: $1000

  4. a publicity company to promote the album and the tour: $1000

Der Großteil der MF Inner Circle Crew von unserer erfolgreichen „Latitude“-Kampagne ist zurückgekehrt, um mir dabei zu helfen in den nächsten 59 Tagen $4000 CAD zu beschaffen. Der Betrag, den wir uns entschieden haben zu sammeln, wird die folgenden Kosten decken:

  1. Das Mischen und Mastern des Albums: ($500 + 500) $1000

  2. Das Drucken des Album-Booklets: $1000

  3. Die Zugkosten während der Tour: $1000

  4. Eine Werbeagentur um das Album und die Tour zu promoten: $1000 

trains munchen

There will be many other costs that will occur, as I travel in the two and half months of the fall tour; raising this budget will do a lot to help cover them. Any money that we raise that is over and above the $4000 that we are aiming for, will go to help cover these additional costs.

Es werden viele andere Kosten aufkommen, während ich die zweieinhalb Monate auf der Herbst-Tour herumreise; das Beschaffen dieses Budgets wird dabei helfen für sie aufzukommen. Jegliches Geld, dass wir sammeln, das über den angestrebten $4000 liegt, wird dabei helfen diese zusätzlichen Kosten zu decken.

I would like to point out to those of you who were involved with the crowdfunding for 'Latitude', that the reduced amount that we are aiming for in this campaign is lower because.... instead of the flights from Vancouver, to head out on tour this time it will be either from Dublin, or Cork.

Diejenigen unter euch, die beim Crowdfunding von „Latitude“ dabei waren, möchte ich darauf hinweisen, dass der geringere Betrag, den wir dieses Mal anstreben, deshalb niedriger ist….weil ich dieses Mal nicht von Vancouver fliegen muss, um mich auf Tour zu begeben, sondern entweder von Dublin oder Cork.

Now...in return for your support, I have thought long and hard on the best quality perks to offer you, and I feel that there is something for everyone!

Nun…im Gegenzug für eure Unterstützung, habe ich mir lange Gedanken über die besten Perks, die ich euch anbieten kann, gemacht und ich denke, dass nun für jeden etwas dabei ist!

** Please remember that if you would like to mix and match items in the perks we have put together, we can arrange something that makes you happy!**

**Für den Fall, dass du Elemente der Perks mischen oder kombinieren möchtest, können wir uns gerne eine Lösung überlegen, die dich glücklich macht!**

I have again decided with 'Fault Lines', to release my second-ever digital album. The response from the decision to go all-digital with my last album was overwhelmingly positive and it is very clear that people who purchase my music are not fixated on the format.

Ich habe mich mit „Fault Lines“ dazu entschieden, mein zweites digitales Album zu veröffentlichen. Die Resonanz der Entscheidung, mein letztes Album volldigital zu produzieren, war überwältigend positiv und es ist sehr deutlich geworden, dass die Personen, die meine Musik erwerben, nicht auf das Format fixiert sind.

I believe that the manufacturing of the plastic CD cases and the CDs is a wasteful process, and in this day and age, pointless beyond the first listen. The booklet that we produced with 'Latitude' turned out to be very popular and we will again create a beautiful 50-page booklet to accompany the digital album that will feature a striking concept collection of images, lyrics and credits.

Ich bin der Meinung, dass die Produktion der Plastik-CD-Hüllen und der CDs ein verschwenderischer Prozess ist und heutzutage über das erste Anhören hinaus sinnlos ist. Das Booklet, welches wir bei „Latitude“ produziert haben, war sehr beliebt, und wir werden erneut ein wunderschönes 50-Seiten Booklet erstellen, welches das digitale Album begleiten und aus einer Sammlung von eindrucksvollen Bildern, Lyrics und Credits bestehen wird.

To receive your music, along with the booklet will come a sticker with a download code printed on the back... you will use this to download the album!

Um die Musik zu erhalten, wird mit dem Booklet ein Sticker, mit einem Download-Code auf der Rückseite, geliefert – diesen kannst du nutzen um das Album runterzuladen.

(If you really want a hard copy CD, it will be possible but will cost an additional $5CAD, and it will consist of my songs burnt to a blank CD)

(Falls du wirklich eine Hardcopy CD möchtest, ist das natürlich möglich; jedoch wird es zusätzliche $5CAD kosten und daraus bestehen, dass meine Songs auf eine leere CD gebrannt werden.)

Musically, 'Fault Lines' will include performances by yet another group of amazing musicians, and I can't wait for you to hear their efforts! The list of musical talents is still being confirmed but is sure to include guitarists Igor Leonardi and Jake Roeder, bassist Marlow Holder, drummer Brendan Hamley, and vocalist/pianist Wendy Nixon-Stothert, among others. Dominik Dunsch (dunsch-photography.com) will return to bless our booklet with his captivating images.

Musikalisch gesehen, wird „Fault Lines“ Darbietungen einer weiteren Gruppe bemerkenswerter Musiker beinhalten und ich kann es kaum erwarten, dass ihr deren Bemühungen hört! Die genaue Liste an musikalischen Talenten wird im Moment noch bestätigt, aber sie wird, unter anderem, auf jeden Fall die Gitarristen Igor Leonardi und Jake Roeder, den Bassisten Marlow Holder, den Schlagzeuger Brendan Hamley und die Vokalistin/Pianistin Wendy Nixon-Stothert beinhalten. Dominik Dunsch (dunsch-photography.com) wird zurückkehren, um unser Booklet mit seinen fesselnden Bildern zu beglücken.

Aside from merchandise and other tangible and interesting perks, you'll get my sincere gratitude and the satisfaction of knowing that you've played a vital role in getting my music out there.

Abgesehen vom Merchandise und anderen greifbaren und interessanten Perks, erhältst du meine tiefe Dankbarkeit und die Genugtuung zu wissen, dass du eine entscheidende Rolle in der Veröffentlichung meiner Musik gespielt hast.

trabis and diamants 

Other Ways You Can Help

Weitere Möglichkeiten Wie du Helfen Kannst

On the last tour, some of our most intimate evenings were living room concerts. If you would like to see me hit the stage near you, stay tuned for tour dates which will be posted to this page, and naturally also to MorganFinlay.com and my official Facebook page. However, remember that you can also purchase a living room concert and bring this personal musical experience to the comfort of your home, where you can enjoy our show with friends and family!

Einige unserer intimsten Abende, auf der letzten Tour, waren Wohnzimmerkonzerte. Wenn du mich, bei dir in der Nähe, auf der Bühne erleben möchtest, dann schau regelmäßig nach den Tourdaten, die auf dieser Seite, und natürlich auch auf MorganFinlay.com und meiner offiziellen Facebook-Seite, gepostet werden. Vergiss jedoch nicht, dass man auch ein Wohnzimmerkonzert erwerben kann, und du diese persönliche, musikalische Erfahrung so in die eigenen vier Wände bringen kannst, wo du die Show mit Freunden und Familie genießen kannst.

Even if you are not interested in purchasing a perk, please pass along a link to our campaign to your friends or anyone that you think might enjoy my music. Myself and the entire MF/IGG team thanks you!

Selbst wenn du nicht daran interessiert bist, ein Perk zu erwerben, wäre ich dir dankbar, wenn du einen Link zu unserer Kampagne an deine Freunde, oder an jemanden, von dem du dir vorstellen könntest, dass ihm meine Musik gefällt, weiterleiten würdest. Das gesamte MF/IGG Team und ich danken dir!

 

**PS: Every perk includes: postage for the Fault Lines booklet/download sticker, a complimentary Morgan Finlay sticker, and YOUR NAME printed in the credits of the official Fault Lines booklet!**

**P.S.: Jedes Perk beinhaltet: Porto für das Fault Lines Booklet / Download Sticker, ein gratis Morgan Finlay Sticker, und DEINEN NAMEN in den Danksagungen des offiziellen Fault Lines Booklet!**

 silhouette mainz

Looking for more information? Check the project FAQ
Need more information
Let us know if you think this campaign contains prohibited content.

Choose your Perk

Booklet/Download Code

Currency Conversion $18 USD
$25 CAD
(€18.50) You will receive a Fault Lines booklet and download code! (Signed on request) Erwirb das Fault Lines Booklet und einen Download Code! (Nach Wunsch signiert)
Estimated Shipping
October 2013
26 claimed

Booklet/T-Shirt

Currency Conversion $35 USD
$50 CAD
(€37) You will receive a Fault Lines booklet, a download code and a MF Tshirt of your size! *Tshirts printed on organic, fair trade garments by DREIKOENIG (dreikoenig.tumblr.com) Käufer dieses Perks erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code und ein MF T-Shirt in deiner Größe! *T-Shirts werden bedruckt auf Bio & Fair Trade Kleidung von DREIKOENIG (dreikoenig.tumblr.com)
Estimated Shipping
October 2013
23 claimed

Tshirt/Lyric sheet

Currency Conversion $53 USD
$75 CAD
(€56) You will receive a Fault Lines booklet, a download code, an official Fault Lines Tshirt and a handwritten lyric sheet of the song of your choice! *Tshirts printed on organic, fair trade garments by DREIKOENIG Käufer erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles Fault Lines T-Shirt und ein von Hand geschriebenes Songtext-Blatt von einem Lied deiner Wahl! *T-Shirts werden bedruckt auf Bio & Fair Trade Kleidung von DREIKOENIG
8 claimed

Tshirt/Postcards

Currency Conversion $70 USD
$100 CAD
(€74) You will receive a Fault Lines booklet, a download code, an official Fault Lines Tshirt and a postcard every month from wherever I am, for one year. *Tshirts printed on organic, fair trade garments by DREIKOENIG Dieses Perk beinhaltet ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles Fault Lines T-Shirt und eine monatliche Postkarte, von wo auch immer ich mich gerade befinde, für ein Jahr. *T-Shirts werden bedruckt auf Bio & Fair Trade Kleidung von DREIKOENI
2 claimed

Tshirt/Guitar Lesson

Currency Conversion $105 USD
$150 CAD
(€111) You will receive a Fault Lines booklet, a download code, an official Fault Lines Tshirt and a guitar lesson! *Tshirts printed on organic, fair trade garments by DREIKOENIG T-Shirt/Gittarenunterricht: Käufer erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles Fault Lines T-Shirt und einmal Gitarrenunterricht *T-Shirts werden bedruckt auf Bio & Fair Trade Kleidung von DREIKOENIG
4 claimed

Poster Print/Postcards

Currency Conversion $140 USD
$200 CAD
(€148) You will receive a Fault Lines booklet/download code, an official MF Tshirt, a monthly postcard for one year, + a custom framed Morgan Finlay print of your choice (endless options!), size 40x60cm. Gerahmtes Poster/Postkarten: Käufer dieses Perks erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles MF T-Shirt, eine monatliche Postkarte für ein Jahr, und einen gerahmten Morgan Finlay Posterdruck nach Wahl (viele Optionen zur Auswahl beim Kauf!), Maße 40x60cm.
2 claimed

Creative Session!

Currency Conversion $175 USD
$250 CAD
(€185) You will receive will receive a Fault Lines booklet, a download code, an official Morgan Finlay Tshirt, and a creative recording/writing session together with me! (videotaping included) Kreativ-Session: Käufer erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles Morgan Finlay T-Shirt und eine kreative Aufnahm-/Schreib-/Videosession mit mir!
1 claimed

Kitchen/Living Room Concert!

Currency Conversion $210 USD
$300 CAD
(€221) You will receive a Fault Lines booklet, a download code, an official Fault Lines Tshirt and a Morgan Finlay concert right in the comfort of your own home! Kuchen/Wohnzimmerkonzert: Käufer erhalten ein Fault Lines Booklet, einen Download Code, ein offizielles Morgan Finlay T-Shirt und ein Morgan Finlay Konzert in den eigenen vier Wänden!
5 claimed

Custom Song!

Currency Conversion $245 USD
$350 CAD
(€258) A Fault Lines booklet/download code, Tshirt, and a song custom-written for you! Includes a poster print (24"x16") with an image of your choice on the left half and signed lyrics on the right. Deinen eigenen Song! Käufer erhalten ein Fault Lines Booklet/Download Code, ein T-Shirt und einen individuellen Song, nur für dich geschrieben! Dein Perk beinhaltet zudem einen Posterdruck (24“x16“) von einem Bild deiner Wahl auf der linken Hälfte, und den signierten Songtext auf der rechten.
Estimated Shipping
January 2014
0 claimed
Tags for this project

You may also be interested in

Up Caret