Indiegogo is committed to accessibility. If you have difficulty using our site, please contact support@indiegogo.com for assistance or view our accessibility notice by clicking here

This campaign is closed

Synchronicity - The Original

Die Kampagne zur Finanzierung des Drucks von Sharon Dodua Otoo's Synchronicity im engl. Original

You may also be interested in

Closed
Closed
Closed
Closed
Closed

Synchronicity - The Original

Synchronicity - The Original

Synchronicity - The Original

Synchronicity - The Original

Synchronicity - The Original

Die Kampagne zur Finanzierung des Drucks von Sharon Dodua Otoo's Synchronicity im engl. Original

Die Kampagne zur Finanzierung des Drucks von Sharon Dodua Otoo's Synchronicity im engl. Original

Die Kampagne zur Finanzierung des Drucks von Sharon Dodua Otoo's Synchronicity im engl. Original

Die Kampagne zur Finanzierung des Drucks von Sharon Dodua Otoo's Synchronicity im engl. Original

Wilhelm Bischof
Wilhelm Bischof
Wilhelm Bischof
Wilhelm Bischof
2 Campaigns |
Berlin, Germany
$2,653 USD $2,653 USD 67 backers
102% of $2,595 Fixed Goal Fixed Goal
Highlights
Mountain Filled 2 Projects Mountain Filled 2 Projects

Die Crowdfunding-Kampagne / The crowdfunding campaign

Entstanden ist die Kampagne mit dem starken Wunsch danach, Bücher lesen zu können, die einmal nicht aus der Perspektive geschrieben wurde, die seit Jahrhunderten die literarische Welt dominiert. Es entgeht uns so vieles, weil wir unsere Strukturen bisher nicht für die Werke von Autor*innen of Colour geöffnet haben.
Sharon Dodua Otoos Werke sind nicht nur literarisch besonders und überzeugend. Auch bei der Frage, was Autor*innen of Colour in Deutschland Kritisches zu sagen haben und warum im Literaturbetrieb ganz wesentlich nur "weiße" Autor*innen von "weißen" Leser*innen gefeiert werden, wurde ihre Novelle die dinge, die ich denke, während ich höflich lächle selbst im großen Feuilleton hervorgehoben und wahrgenommen (Wenn Weißbrote wie wir erzählen, Dietmar Dath, FAZ). Abgesehen davon, dass Dath feststellt, dass man mit ihrem Werk ein "exzellentes Literaturkolleg darüber, was eine Novelle ist, organisieren könnte", ist eines noch wichtiger: Es geht um eine Debatte, die "sich als Literaturdebatte allein gar nicht führen lässt", sondern eine Debatte, die sich auch "auf die Zustände in den Städten, an den Schulen, in den Parlamenten" beziehen müsste.

Um großartige Buchprojekte wie Sharon Dodua Otoos neueste Novelle Synchronicity zu unterstützen, gründet sich nun gerade ein Unterstützer*innen-Kreis. Im Rahmen dessen wollen wir Projekte unterstützen, die ohne finanzielle Zuschüsse von außen nur schwer realisierbar wären. Der Unterstützer*innen-Kreis supportet insbesondere rassismuskritische Bücher mit dem Ansatz des Empowerments. 
Weder bei diesem Projekt noch beim Crowdfunding wird es aufhören: Es sollen Büchertische organisiert, weitere Kampagnen gestartet, Solipartys gemacht, auf Zuschussmöglichkeiten geachtet und Zuschüsse eingeworben werden. Außerdem sollen Vorbestellungen gesammelt und Lesungen organisiert werden. Buchprojekte können auch selbst initiiert und Manuskripte geprüft und eingereicht werden.
Wenn ihr Lust habt, bei der Entstehung des Unterstützer*innenkreises dabei zu sein und mitzuhelfen Projekte wie dieses zu unterstützen, meldet euch einfach unter ukreis@edition-assemblage.de.

The campaign was started with a strong wish for books which have not been written from a perspective that has dominated the literary realm for centuries.

Because our structures are until today still not accessible to writers of colour, many excellent pieces of literature are missing from our bookshelves. 
Sharon Dodua Otoo's works are not only special in a literary way.When it comes to what marginalisedthe critical contributions of authors of Colour and why, in literature in Germany, only white authors are celebrated by white readers, her novella the things i am thinking while smiling politely was acknowledged and highlighted even by the feuilleton  (Wenn Weißbrote wie wir erzählen, Dietmar Dath, FAZ). Apart from Dath's statement, that you could easily use her work for an excellent lecture on what a novella is, one statement is maybe even more important: The discussion about the marginalisation of People of Colour in literature is a discussion which cannot be seperated from a broader discussion that we have to lead in our towns, schools and parliaments as well.


To support great projects like Synchronicity, the latest novella by Sharon Dodua Otoo, a group of supporters has recently gathered and wants to help funding projects that could only be realised with great difficulty without support from the outside. In particular, we support books that promote empowerment and are critical of racism. People of Colour certainly are a part of German society and literature, but are very not recognised as such.
But we won't stop at this project or at crowdfunding: We would like to organise stalls, campaigns, parties in solidarity with the projects and organise grants. Furthermore, preorders will be taken, readings will be organised and we could even start own book projects or review manuscripts.
If you are up for supporting and/or joining us you can write an e-mail to ukreis@edition-assemblage.de.

Das Buch

Nachdem bereits die deutsche Übersetzung 2014 so erfolgreich veröffentlicht werden konnte, möchten wir jetzt – rechtzeitig zur Adventzeit – Synchronicity im englischsprachigen Original herausgeben. Die 24 Kapitel sind wie ein Adventskalender angelegt, den wir auch für euch als Perk (Anreiz, das Projekt zu unterstützen) im Angebot haben, was vielleicht eine gute Geschenkidee ist.

After successfully publishing the German translation in 2014, we would now like to publish Synchronicity in English. These 24 chapters were originally written as an advent calender and the book will be published just in time. By the way, it will also be available to you as an advent calender (daily e-mails for 24 days) and might be a great idea for a gift.

Inhalt

Cee merkt allmählich, dass sie Tag für Tag ihre Farben verliert. Natürlich ist sie erstmal verunsichert – obwohl sie genau weiß, dass ihre Vorfrauen das auch schon durchgemacht und überlebt haben. Trotzdem. Nun wird sie wieder einmal lernen müssen, mit einem Verlust umzugehen – und das schon wieder so kurz vor Weihnachten …

mehr dazu auf http://www.edition-assemblage.de/synchronicity-the-original-story/

Content

Cee slowly realises that she is losing her colours day by day. Of course, this worries her at first – although she already knows that her foremothers also went through it and survived. Still. Now she has to once again learn how to deal with loss – and just like last time, it‘s happening just before Christmas…

for more information visit http://www.edition-assemblage.de/synchronicity-the-original-story/


Rezensionen / Reviews

‘Synchronicity’ erzählt einfühlsam, ehrlich und selbst_ironisch von der Kraft menschlicher Beziehungen, wenn unsere Wahrnehmung in verschiedenen Grautönen zu verschwinden droht. Alle 24 Anekdoten sind eine buchstäblich sinnliche Erfahrung, die eigene Ängste herausfordern und Lust auf Veränderung machen.

In a sensitive, honest and (self-) depreciating way, “Synchronicity“ tells the story of the power of human relationships when our perception threatens to disappear into various shades of grey. Each of the 24 anecdotes is literally a sensuous experience: challenging the reader to confront their own fears while also sparking a desire for change.
Nadine Lantzsch
Author and Blogger at Medienelite und Mädchenmannschaft


Das Werk von Otoo liest sich schnell und sanft zugleich. Als würde man einen Schmetterling in den Händen halten. Genau so ging es mir, als ich die Hauptperson in Synchronicity also mit all‘ ihren Erlebnissen in den Händen hielt. Als würde sie ausbrechen wollen, aus dem, wo sie auch immer mehr reinzurutschen und zu verschwinden drohte. Oder sind und waren es doch andere, die sie immer farbloser wenn nicht unsichtbar machten. In der Welt, in welchem der Farbverlust zum Alltag zu werden wusste…

Reading this work by Otoo is at once swift and gentle: as if you were holding a butterfly cupped between your hands. This describes exactly how I felt as I held the main character of “Synchronicity“, with all her experiences, in my hands. It was as if she wanted to break out, to escape from everything which she was in danger of sliding and disappearing into. Or was it actually the others who make and made her increasingly colourless or even completely invisible? In a world in which the loss of colour was becoming a simple fact of life.
Gülseher S. in denkerinnen

mehr Rezensionen auf: http://www.edition-assemblage.de/synchronicity-the-original-story/


Die Autorin / The Author

Sharon Dodua Otoo ist Schwarze Britin – Mutter, Aktivistin, Autorin und Herausgeberin der englischsprachigen Buchreihe Witnessed. Ihre erste Novelle, the things i am thinking while smiling politely, erschien 2012 (edition assemblage) und wurde 2013 in der deutschen Übersetzung die dinge, die ich denke während ich höflich lächle publiziert. Das Buch Synchronicity erschien auf Deutsch im August 2014 und wird nun mit eurer Unterstützung auf Englisch Ende 2015 erscheinen. Ihre neueste Publikation ist Winter Shorts, eine Sammlung von Kurzgeschichten herausgeben mit Clementine Burnley. Sharon Dodua Otoo lebt, lacht und arbeitet in Berlin.

Sharon is a Black British mother, activist, author and editor of the book series Witnessed.
Sharon's first novella the things i am thinking while smiling politely was published in February 2012 (edition assemblage). The German language translation die dinge, die ich denke, während ich höflich lächle, appeared in October 2013. The novella Synchronicity (in German) appeared in August 2014 and will be, with your help, published in English in Winter 2015. Her most recent publication is Winter Shorts, a collection of short stories edited with Clementine Burnley. She lives, laughs and works in Berlin.


Finanzierungskram / Financial Stuff

Um die Kosten des Drucks zu reduzieren, haben wir uns schon dazu entschlossen, das Buch in Klammerheftung zu veröffentlichen. Das reduziert die Kosten um 2/3 und wir können Synchronicity voll in Farbe drucken. Die Illustrationen von Sita Ngoumou, die ihr auch als Poster hier bestellen könnt, hätten wir einfach nicht rauslassen können, geschweige denn sie ihrer Farben zu berauben.

Die Kosten des Drucks, der Auslieferung, für die Plattform hier und die anderen Sachen, die ihr hier erweben könnt um das Projekt zu unterstützen, werden sich auf ca. 2500 Euro belaufen. Damit können wir sicherstellen, dass wir eine Auflage von 2500 Stück drucken können. Alles, was darüber hinaus gehen sollte, wird in andere Projekte von Sharon, wie zum Beispiel die Witnessed-Reihe fließen und helfen, diese Projekte finanziell zu unterstützen. Um euch eine Vorstellung machen zu können, wie sich die Kosten ca. zusammensetzen, haben wir eine kleine Auflistung gemacht:

  • Rund 1000 Euro für den Druck
  • Weitere 1000 Euro benötigen wir für den Vertrieb
  • Weitere 500 Euro für Marketing- und Pressearbeit

To reduce the expenses for the book we decided to print the book as a stapled booklet. This way we reduce the costs by 2/3 and are able to print Synchronicity in colour. The illustrations by Sita Ngoumou, which you can order here as posters, could just not be omitted, and neither could we rob them of their colour.

With the money from this platform we can make sure that we can print 2500 copies. Everything above those 2500 Euros will be used to finance other projects by Sharon, such as the Witnessed-Series, and will help to fund these great books. To give you an insight in the costs of such a project, here's a short list:

  • About 1000 euro for printing
  • Another 1000 euro are needed for sales and distribution
  • Another 500 euro for marketing and press


Zeitplan / Timetable

Wir werden, wenn die Summe bis Mitte November zusammengekommen ist, eben dann in Druck gehen. Die Bücher so wie die Poster werden im Dezember vor Weihnachten verschickt, den Adventskalender bekommt ihr natürlich täglich im Dezember (bis Weihnachten).

We will, given we will have reached the goal till mid of November, then print the booklet. The booklets as well as the posters will be dispatched in December (before christmas) and the advent calender will be send to you on a daily basis (until christmas).

Fragen und Anfragen

Solltet ihr Fragen zu der Kampagne, dem Buch, der Autorin, uns, dem Verlag oder sonst etwas haben, schreibt uns einfach über indiegogo.com oder an ukreis@edition-assemblage.de eine Mail.

Should you have any questions regarding the campaign, the book, the author, us, the publishers or anything else please write to us either here on indiegogo.com or to ukreis@edition-assemblage.de.

Looking for more information? Check the project FAQ
Need more information
Let us know if you think this campaign contains prohibited content.

Choose your Perk

1 Poster Din A4, colour

Currency Conversion $5 USD
€5 EUR
Für 5 Euro bekommt ihr ein Poster eurer Wahl (siehe Updates) der Künstlerin Sita Ngoumou, die mit ihren Illustrationen ebenfalls in der Novelle vertreten ist. For 5 euros you get one poster of your choice (see Updates) by the artist Sita Ngoumou, whose illustrations are part of the novella.
Estimated Shipping
December 2015
2 out of 50 of claimed
Ships to Germany

Synchronicity, English. Print.

Currency Conversion $7 USD
€7 EUR
Für 7 Euro bekommt ihr die gedruckte Ausgabe von Synchronicity in Englisch. Klammerheftung, in Farbe. Ihr spart 2,80€ im Vergleich zum späteren Verkaufspreis. For 7 euros you get the printed version of Synchronicity in English. Stapled booklet, in colour. You save 2,80€, compared to the retail price.
Estimated Shipping
December 2015
13 claimed
Ships worldwide.

Advent calender, Synchronicity

Currency Conversion $10 USD
€10 EUR
Für 10 Euro bekommt ihr, oder die Person, der ihr den Adventskalender schenkt, von uns in der Adventszeit jeden Tag ein Kapitel aus der Geschichte zugeschickt (per Mail). In genau der Form, wie die Geschichte zum ersten Mal gelesen wurde. For 10 euros you, or a person you want to gift, will receive an e-mail each day during advent with a chapter from the story. In exactly the same way as the story was read for the first time.
5 claimed
Ships worldwide.

2 Poster + Synchronicity engl.

Currency Conversion $16 USD
€15 EUR
Für 15 Euro bekommt ihr 2 Poster eurer Wahl von Sita Ngoumou und die gedruckte Ausgabe von Synchronicity in der englischen Originalversion. For 15 euros you get 2 posters of your choice by Sita Ngoumou and the printed version of Synchronicity in the English original.
Estimated Shipping
December 2015
18 out of 50 of claimed
Ships worldwide.

Synchronicity - Bundle

Currency Conversion $26 USD
€25 EUR
Für 25 Euro bekommt ihr: Die fertige, gedruckte Novelle, den Adventskalender (zum Verschenken oder selbst lesen) und 3 Poster von Sita Ngoumou (siehe Updates). For 25 euros you get: The printed novella, the advent calendar and 3 Posters by Sita Ngoumou (see Updates).
Estimated Shipping
December 2015
9 out of 50 of claimed
Ships worldwide.

Super-Soli-Fan-Paket

Currency Conversion $52 USD
€50 EUR
Für 50 Euro gibt es folgendes: Sowohl die englische als auch die deutsche Ausgabe von Synchronicity, 3 Poster und den Adventskalender. For 50 euros you get: The English original as well as the German translation, 3 posters and the advent calender.
Estimated Shipping
December 2015
3 out of 50 of claimed
Ships to Germany

Signed art-print by S. Ngoumou

Currency Conversion $52 USD
€50 EUR
Für alle Fans der Kunst von Sita Ngoumou gibt es für 50 Euro einen signierten DIN A3 - Kunstdruck. For all fans of Sita Ngoumou's art we have a few singed art-prints in DIN A3 for 50 euros.
Estimated Shipping
December 2015
2 out of 10 of claimed
Ships to Germany

I want it all - Perk

Currency Conversion $125 USD
€120 EUR
Für 120 Euro bekommt ihr das Super-Soli-Fan-Paket mit signierten Ausgaben der Autorin und den signierten Kunstdruck von Sita Ngoumou. For 120 euros you get the Super-Soli-Fan-Paket with signed books by the author and the signed art print by Sita Ngoumou.
Estimated Shipping
December 2015
0 out of 10 of claimed
Ships to European Union

You may also be interested in

Up Caret