Discover an exciting and entertaining novel and help
bring Jenő Rejtő's Town of the Silent Revolvers, a Hungarian
masterpiece dime novel to English readers by supporting a new model
for literary translation.
"- And, what do you know about the dawn? As for the dawn at twilight? What?- asked the woman with restrained anger.
- The dawn is that part of a day - answered Benjamin Walter helpfully – when the rotating globe once again returns into the light of the sun.
- And, why am I just like the gibbous of the moon? - continued the lady her inquiry with the dispassionate objectivity of a suspicious schoolmaster at the final exams. - Why?
- Maybe it has something to do with overnutrition... - stammered the man. - But please, have a seat, Madam...
- And, what about the music of the spheres? The conductor of your heart? What about your forty dollars wristwatch? Impudent! - and without waiting for any other definitions the baby-face gibbous of the spheres slapped Pencroft in the face three times as hard that his hat flew from his hand to a nearby table. “
- Jenő Rejtő: Town of the Silent Revolvers
WHAT WE NEED & WHAT YOU GET
Your generous contribution for this campaign will help raise funds for the translation of a popular Hungarian novel, the Town of the Silent Revolvers into English.
The translator, Attila Szabo is deeply convinced, that Jenő Rejtő is one of the most entertaining writers of all time and his novels deserved to be known better.
He is also deeply convinced, that you deserve a copy of the Town of the Silent Revolvers, which is one of Jenő Rejtő's best novels.
Therefore our campaign's goals are:
- to translate this unique dime novel to English and publish it,
- to get you a copy of this novel,
- to raise $7500 for publishing costs.
If we don't make the full $7500, we will make the e-book first. But hopefully we will not only reach our goal, but we will easily surpass it. If you cannot help the campaign by funding, please help it by spreading the word about it.
THE
BOOK – TOWN OF THE SILENT REVOLVERS
“It
is awful how tight costume is another person's life to wear.”
The
Town of the Silent Revolvers is a masterpiece parody of crime stories
and western novels.
Tivald
Pencroft and Benjamin Walter change identities. One of them wants to
escape, the other perhaps looking for adventure. The whole business
seems good. Everyone gets what he wanted.
After
a decent plastic surgery, the former Tivald Pencroft finds his way to
Benjamin Walter's hometown, Fillipon, the Town of the Silent
Revolvers. The welcome is too warm to handle as a horrible secret
poisoning the town. Morose faces, sneaking glances, teary-eyed women,
angry mobs. Is it possible that our hero jumped from the frying pan
into the fire?
His
life is in constant danger and constant improvisation: he is beaten,
shot at, a knife pointed at his throat, and everyone wants to know
what does he know about the dawn, the music of spheres and Goethe... and most of all Probatbicol. He does not know anyone, does not
understand anything - the only chance for survival is to swim with
the tide and bluffing.
The
results are amazing.
THE AUTHOR - JENŐ REJTŐ
Jenő
Rejtő was a Hungarian journalist and writer. He was a master of dime
novels and he is best known for his unique humour and for the stiff
style of his writings.
Despite
the nature of his books, he is widely read in Hungary and
much appreciated by critics. It is a prevalent opinion that he lifted
the genre of dime novels to the level of serious art.
Rejtő
was born as Jenő Reich 1905 in Budapest, Hungary into a jewish
family. He was 19 years old when he became a stage actor, but after
some bad critics and a bad incident (he accidentally dropped one of
the leading actors of the era on stage) he left for Berlin to learn
acting. He ran out of his money in no time, so he left Berlin and
started to travel Europe, taking any jobs available. He worked as a
deck hand, as a fisherman, as a dancer and as a broker, just to
mention a few. After two years of roaming, he volunteered to the
French Foreign Legion. Rejtő soon became weary of military life and
thanks to a friendly physician he could leave the Legion and returned
to Europe.
He
returned to Hungary in 1927 and became a successful stage writer. In
1934 he started to write dime novels, using the pseudonyms Gibson Lavery and P.
Howard, as the readers of the dime novels preferred
anglo-saxon writers.
His
health began to decline in 1939. He spent much of his time in
hospitals. When Hungary entered the Second World War in 1941, he
was banned from publication by the anti-Semitic laws of the era. In October
1942 a nazi newspaper accused Rejtő of evading the Labour Service –
which meant compulsory forced labour for Hungarian Jews and political
adversaries of the Horthy regime on the Eastern Front – in
Budapest. After that Rejtő was dragged off from his hospital room to
the Eastern Front. He died in January 1943.
Today,
Jenő Rejtő is one of the most popular Hungarian writers and his
memory is kept alive in his homeland in numerous ways.
RISKS&CHALLENGES
Whilst it is sure that the translator is up to the task to translate this novel into English, there is no doubt that it will be a challenging task sometimes.
Attila Szabo is a Hungarian, living in Budapest. Therefore, he is not a native English speaker and he is not a professional writer or literary translator. He studied Political Science and worked as an entrepreneur in his whole life. He is just an enthusiast of Rejtő.
Rejtő used many idioms and idioms are hard to translate. That is why we chose this particular novel to translate. In the Town of the Silent Revolvers Rejtő used his trademark puns to a lesser extent as he did in his other novels because he used the situations and the circumstances of the characters to create comedy.
Enthusiasm is the reason the translator can overcome all risks&challenges in this project, as an enthusiast will always find a way to succeed.
We promise that all contributions go toward to translate and to publish the Town of the Silent Revolvers. However, your contributions are not refundable. Please see the Indiegogo Terms of Use for more details and support our campaign.
EXCERPT FROM FIRST
CHAPTER
1.
-
What a fine start for the next eighteen months - murmured Tivald 13th
the Troubled as the detective clasped handcuffs on his wrists. In
addition to that Tivald was requested to shut up, if possible.
-
As you wish... - muttered Tivald resentfully because he did not like when
people made such a big deal out of everything they do.
The
detective told him that if he has the money, they can go to the
police station by car.
-
No way! Should I take you to the theater either?
The
other detective drew his attention to some painful consequences if
someone gets slapped in the face and to the fact that it is useless
to collect slaps as that kind of capital can hardly mean any
reasonable savings in his old days to guarantee a peaceful twilight
of his life. Then, they grab Tivald 13th the Troubled's arms and led
him through the populated streets of Tegucigalpa, capital of
Honduras.
The
reader must be amazed that I mention a criminal with such numbering
which usually precede the names of kings, to save a monarch from
being mistaken for one of his predecessor of the same name. It is not
comfortable to even imagine, what should we do with the late Louises
of France without a decent numbering. But we shouldn't think that
Tivald was the King of the Underworld. The underworld does not deal
with the election of monarchs since the constitution, the
legislation regarding the process of the election, the rule of law
and public safety means real anarchy to them.
Tivald
13th the Troubled, as the name implies got easily and frequently in
trouble. So they started to call him Thirteen besides the sobriquet
Troubled, because thirteen is known to be an unlucky number.
Probably
because it is a rather low number.
Even
Troubled himself did not know the reason why he was named Tivald.
Why
did a locksmith with a beautiful voice from Devonshire give his son
the name Tivald in baptism? This is one of the mysteries which await
to the shrinks of the coming ages.
Anyway
how was Tivald's bad luck manifested in his every day life?
Imagine
Tivald 13th the Troubled as the world's most prominent yegg, whose
name was pronounced with sincere appreciation in professional
criminal circles. When he was mentioned, all nearby police officer
started looking for him in such a hurry that you should think that
they wanted to congratulate him for his speciality; the famous and
unequaled lotus-shaped cold cutting. He was clever, cautious, careful,
quick, smart and yet ...
Let's
say he broke into the Trildey and Co. company. A beautiful, first
class work. A fabulous getaway. Sixty thousand dollar booty. In no
time, he was two hours walk away from the crime scene and he was
whistling cheerfully.
Then
he was hit by a car.
The
bystanders were amused when he was put into the ambulance and
hundred-dollar banknotes flying around him like leaves in autumn
around a giant roadside money tree.
But
they were not leaves. The victim lost a lot of money from his pocket.
Of
course, by the time Tivald woke up, there was a friendly
superintendent at his bedside, smiling and shaking his head.
„This
Troubled! The 13th Tivald! And his bad luck!”
He
was well known, he was almost popular because of this bad luck.
When
13th Troubled put on his straw hat, especially on a sunny, spring
day, his friends turned back and rushed home for their raincoats
because if Tivald put on a straw hat, then a predominantly wet
weather should be expected.
Tivald
13th the Troubled could only be differentiated from other unlucky
people by his cheerfulness. He was wandering around the world, and
laughed on his misfortune. His motto was "I don't give a damn
about me." He also said sometimes with some sardonic glee that
"I deserve it, why should I was born!".
Gradually
he abandoned safe cracking, and returned to his old profession just
extremely rarely and under extremely suitable circumstances. But what
could be suitable for him?
Misfortune
can close even the best plan with prison. However, good luck can
suddenly come to rescue the yegg, even in the darkest moments. The
latter case was unknown to Tivald 13th the Troubled. And the best
safecracker slowly became a hobo. A good joke, a good punch was
everything for him. Sometimes, in one of the major cities, the hobo
became a safecracker, but after he served his term he became a hobo
again. This variety put a little color in his life.
In
his forties, with greyish hair he was merrily travelling around the
world and its prisons, and he knew that for him there is bad luck in
everything.
So
that is why he was known in the underworld as Tivald 13th The
Troubled.
The
origin of the last name Pencroft was obscure even to him.
In
Honduras, there were some greater and smaller works which laid burden
on his conscience, so he started to make a crude balance about his
committed crimes and their probable punishments, while the two
detectives led him through the streets of Tegucigalpa. They can prove
two cases, at most. And, maybe that third, at Guadalcar.
...
Please support our campaign, if you enjoyed this excerpt.